| Home | IsanNT | FAQs | Brochure | Buddhism | Endorsements | True Stories | Pictures | Bio | Needs | Beliefs | Thesis | Downloads |
| Copyright © Ron Myers & Mekong (Isan) Bible Translation Project; All Rights Reserved. |
Endorsements & Testimonial Letters for the Isan Bible Translation Ministry
THIS WEB PAGE IS UPDATED OCCASIONALLY AS NEW ENDORSEMENTS ARRIVE
|
FOREWORD: Although some anti-Christian antagonists openly call the Gospel a "disease," and say that we (Missionaries and Christians in general) should "mind our own business," and "leave others alone (including the people of Thailand)," The unsolicited comments below absolutely disprove their anti-God, anti-Gospel, anti-Christian, anti-Missions mindset. (I occasionally leave their ignorant and cynical comments on my guest book pages for all to see. I sometimes receive them in emails—usually unsigned.) Many of their accusations are as pitiful as they are humorous. Bottom line? It's certainly worth the small sacrifice made when we yield our lives to serve the Lord Jesus Christ, taking His Eternal, life-giving Word to people groups residing in the still-unreached, uttermost corners of the world, i.e., those still waiting to hear the Gospel for the first time. In fact, the Isan people have never held an Isan Bible or New Testament in their hands, let alone owned one, simply because there aren't any yet, apart from our endeavors. Don't they deserve a chance to read God's Word in their own language too? ...perchance to receive Christ? The following comments certainly attest to that fact. NOTE: As of June 2, 2016, this lack was rectified. That was the day we held a Dedication and Presentation celebratory event where we introduced the completed Isan New Testament... a 20+ year project! At least 40-50 Isan-based missionaries and organizations, Isan pastors, and Christians in general were in attendance of the catered event. We had a great time, and passed out many packages of newly-printed Isan New Testaments and Consideration Creation evangelism booklets, with only a handful remaining at the close. |
The following letter is from a long-time Thai friend, Professor Chatchai Charuwatee, nicknamed "Ek" for short. Ek (pronounced "Ache") is a Professor of Bible at Bangkok Bible College, Bangkok, Thailand. This letter from Ek represents what the Thai-Isan people think of the Isan Bible translation that God has led me to do for them in their own "Isan" heart language. This letter certainly made my day, and brought tears of praise, joy and thankfulness to my eyes when I read it. As per their request, I stopped by and visited them while I was in Bangkok recently, working on the Isan Bible translation (November-December 2006... photo pending).
(Note: The Thai word "Khun" used in Ek's salutation means "Mr.")
July 20, 2006
Dear Khun Ron,
I hope your health is getting better. One of the classes I'm teaching this semester is Thai Church History. We talked about many missionaries who sacrificed so much in order to bring the Gospel to the Thais in the past 178 years of Christianity in Thailand.
Your Isan Bible translation project was mentioned. I also had an Isan student read the Isan version of Colossians to the class, and asked other Isan students if they understood the Bible better in their Isan dialect. "Certainly," they all enthusiastically nodded! (Had I not asked them to stop their nodding, I think their heads might have fallen off.... LOL!)
I told [my students] that missionaries are still working hard to reach us and our fellow countrymen. Ron Myers is one of these missionaries. He needs our prayers right now because of his health problems.
We prayed that you will recover very soon and come to visit us in our class. We'd love to hear how God has been using you to reach the Isan folks (one third of the Thai population).
Didn't I tell you that your life will be another missionary story told to the next generation of the Thai people?
In His Abundant Grace,
I am including a photo of Ek. As you read, you'll see that Ek's English is very good--which my wife Cheryl helped teach him while he was a student here at San Diego Christian College (formerly called Christian Heritage College), El Cajon, CA. Later, Ek returned to earn his M.Div at Southern Calif Seminary, an affiliate school of San Diego Christian College and Shadow Mountain Community (Baptist) Church. Ek is now back, living and ministering in Bangkok, Thailand, as Dean of Men and a teaching prof at Bangkok Bible College and Seminary (BBC&S).
UPDATE: Ek recently accepted the pastorship of a Thai-Chinese Church that meets near the Seminary, and continues to teach and mentor in the extension program of BBC&S.
Chatchai Charuwatee (Ek): Teaching professor and recenlty-appointed Vice President of Bangkok Bible College & Seminary, Bangkok, Thailand
Chatchai Charuwatee (Ek):
Teaching Professor and now Vice Pres. (formerly Dean of Men)
Bangkok Bible College and Seminary
Bangkok, 10500 Thailand
Ek & the Students
|
|
Mr. Glen Cowgill: Elder and Lay Evangelist Glen, a retired teacher and former US Serviceman, was stationed at the USAF Airbase in Udon-Thani, Northeast Thailand, during the Vietnam War. While there, Glen met and married his wife, Nun ("none"), a lady of Isan heritage who worked in the Air Base. Glen and Nun reside in Southern Florida, where they raised their family. They frequently return to Udon city, Northeast Thailand, to visit Nun's relatives and friends. The following letter describes the response Glen experienced while using our newly-produced audio CD of Genesis 1-12 in the Isan Language. Glen writes:
|
|
Pastor Tong-pahn Prome-metta: Evangelist, Teacher, and President of the Evangelical Covenant Churches of Thailand Brother Tong-pahn has been a close friend for many years. He has probably led as many Isan people to faith in Christ, and to a clear understanding of Salvation by the Grace of God alone, as anyone whom I know of. In a recent phone conversation, Tong-pahn said (words in blue) (translated):
|
|
Wycliffe Bible Translators International (SIL): In 2002, Wycliffe Bible Translators's (SIL's) Mainland Southeast Asian Language Rep contacted and met with me (Ron M.) to discuss the Isan translation. The purpose of the meeting was to ask formal permission to use the Isan translation as a source text for their translation teams working on Bible translations into Mon-Khmer related minority dialects (ethno-linguistic groups) living in Vietnam, Laos, Cambodia, and Thailand. -- AS FOLLOWS:
|
|
Far Eastern Christian Broadcasting Network (FEBC), Thailand/Laos: In June, 2004, FEBC's Southeast Asian Thailand Director contacted me (Ron M.) and asked permission to use the Isan Bible translation in their Gospel broadcasts to the twentyone million Isan in Thailand's Northeastern region, as well as into Laos, were another five million Laotians live -- AS FOLLOWS:
|
|
FROM:
Rev. Banpote Wechkama: Pastor-teacher and National Missionary Brother Banpote (of native Isan heritage) is also a prolific song writer and a key leader with the Isan Research and Development Foundation for Evangelism and Church Growth, based in Udon-Tanee Province, Northeast (or Isan) Thailand.
|
|
Rev. Andre Provost: Church-planting Missionary in Isan Andre is a brilliant and uniquely-gifted missionary who develops and uses cutting-edge evangelistic methodology to effectively communicate the Gospel to the Isan people in ways they can understand and identify with. Andre has been highly successful in his endeavors to win and ground people in Christ. He writes:
|
|
Pikun Natsasia: Pikun is a native-born Isan Believer. As a missionary to her own people, Pikun met and married an American Missionary. They are now living in the States.
|
|
John Middlewood: Missionary, Nakon Panom Province, Isan Region, Thailand
|
|
Mr. Waen: Waen is a native-born Isan Buddhist who read John's Gospel in Isan for the first time and believed.
|
|
Mrs. Suwanee: National Missionary To Her Own People Suwanee is a strong believer and a gifted missionary to her own Isan people.
|
|
Rev. Mark Caldwell: Church-planting Missionary to the Isaan people
|
|
A GOD-ORDAINED MEETING ABOVE THE CLOUDS: (Ron Myers relates an account about a God-appointed meeting at 35,000 feet, while flying from Bangkok to Taiwan) Mr. Go-Mone: A Thai Laborer Headed to Taiwan to Work on Construction Projects
|
|
Uncle Pote: A Local Church Elder in Udon-tani Province, Isan Region, Thailand
|
|
Unsolicited letter written by Gene Long: Veteran Missionary to the Nomadic Mla-Bri (or "Yellow Leaf") People of Northern Thailand
|
| Home | IsanNT | FAQs | Brochure | Buddhism | Endorsements | True Stories | Pictures | Bio | Needs | Beliefs | Thesis | Downloads |
| Copyright © Ron Myers & Mekong (Isan) Bible Translation Project; All Rights Reserved. |